|
Refrain:
Du bist eine Nummer, Nummer, Nummer.
Du bist eine Nummer, Nummer ! - Ja!
Und du machst mir Kummer, Kummer, Kummer.
Und du machst mir Kummer, Kummer! ~ Klar!
(1) Du bist ein Warmduscher.,
Warmduscher?
Warmduscher!
Du bist ein Motzer!!
Motzer?
Ja!
Du bist ein Warmduscher.
Warmduscher?
Warmduscher!
Du bist ein Protzer!
Protzer?
Klar!
Refrain: Du bist eine Nummer……
(2) Du bist ein Jodeltarzan.
Jodeltarzan?
Jodeltarzan!
Du bist ein Hohlkopf.
Hohlkopf?
Ja!
Du bist ein Jodeltarzan!
Jodeltarzan?
Jodeltarzan!
Du bist ein Quatschkopf.
Quatschkopf?
Quatschkopf!
Klar!
Refrain: Du bist eine Nummer…. ….
(3) Du bist ‘ne Schockmeise.
Schockmeise?
Schockmeise!
Du bist ein Gruftgirl.
Gruftgirl?
Ja!
Du bist ‘ne Schockmeise.
Schockmeise?
Schockmeise!
Du bist ein Duftgirl.
Duftgirl?
Klar!
Refrain: Du bist eine Nummer……
(4) Du bist ‘ne Kirchenmaus.
Kirchenmaus?
Kirchenmaus!
Du bist ein Schosspudel.
Schosspudel?
Ja!
Du bist ’ne Kirchenmaus.
Kirchenmaus?
Kirchenmaus!
Du bist ‘ne Kreischnudel.
Kreischnudel?
Kreischnudel!
Klar!
Refrain: Du bist eine Nummer
|
 |
Du bist eine Nummer! = You’re a number (real different, a piece of work, a unique person)
[Warmduscher = Softy, wussy, wimp
Motzer = complainer, grouch
Protzer = show off, he/she prances/struts around; he/she thinks too much of self
und du machst mir Kummer = and you give me heartache / grief / sorrow/ you’re a pain
Jodeltarzan = a jerk, a person with a puffed-out chest, full of himself
Hohlkopf = idiot, a hollow head, dimwit
Quatschkopf = a numb skull, silly goose, a head really full of nonsense; pudding head
Schockmeise = Drama Queen,
Gruftgirl = gothic girl (Gruft = tomb, vault)
Duftgirl = smelly girl (too much perfume); (Duft = scent, fragrance)
Kirchenmaus = church mouse, goody two shoes; very good, well-mannered girl
Schoßpudel = lapdog (lap poodle); spoiled princess brat
Kreischnudel = screamer, shrieker (screaming noodle) |