Scroll below to see all our topic-based recomendations!

Martina y Pérez: A Bilingual Tale

A Traditional Latin American and Spanish Tale

Bad Wolf Press provides fun and easy musical plays for K-9 classrooms

*  Bring your curriculum, your classroom to life
*  Absolutely no musical talent/ability needed!
*  Catchy melodies, dumb jokes, interesting stories
*  Everything you need at one low price
CLICK HERE to see Common Core Standards & Vocabulary for this play.
CLICK HERE to read Teacher Reviews for this play.


 

Casting

Flexible casting from 11-40 students.
Use as many Neighbors, Friends, Wedding Planners, etc. as desired.
One student can easily play several roles if needed, and individual roles can be doubled up. Note that all roles can be played by either boys or girls; feel free to change names and pronouns (but you probably want to seek consultation on Spanish changes if you're not fluent).

Script

CHARACTERS:

CUATRO NARRADORES (in two groups)
MARTINA
CANDY
HAT
RING
RANDOM ADMIRER
EL PERRO
EL GATO
EL GALLO
EL RATÓN PÉREZ and FRIENDS
WEDDING PLANNERS (3)
NEIGHBORS (3)
EL GRANJERO
LA ABOGADA
EL MAESTRO
LA BOMBERA

and a CHORUS composed of all students who are not playing roles on stage at the time.

This is the first one-third of the script:

 Song 1

   

CLASS (sings):
Bienvenidos todos
Welcome to you all
Vamos a divertirnos
We're gonna have a ball.

Bienvenidos todos
Welcome to our show
Entonces empecemos
Now we're all set to go.

Había una vez
A cockroach with such grace
Una cucarachita bonita
There also was a mouse
Un ratón is in the house
Esta es su historia—
We're sure that it won't bore-i-ya.

Bienvenidos todos
Welcome to you all
Vamos a divertirnos
We're gonna have a ball.

Bienvenidos todos
Welcome to our show
Entonces empecemos
Now we're all set to go.

(CLASS sits. NARRADORES UNO and DOS stand.)

NARRADOR UNO: Bienvenido a nuestra obra de teatro, Martina y Pérez.

NARRADOR DOS: Yes, welcome to our play. The story of Martina the little cockroach—

NARRADOR UNO: ¡La cucarachita!

NARRADOR DOS: —and Pérez the mouse—

NARRADOR UNO: El ratón!

NARRADOR DOS: —is told in many different forms all throughout the Spanish-speaking world.

NARRADOR UNO: ¡El mundo de español!

NARRADOR DOS (stares at Narrador Uno): Are you going to keep doing that?

NARRADOR UNO: ¿Haciendo qué?

NARRADOR DOS: That. Repeating everything I say.

NARRADOR UNO: No. But I think you should speak some Spanish. Ésta es una obra bilingüe.

NARRADOR DOS: ¡Oh, claro! (turns back to audience) Sólo tenemos treinta minutos. (SHE holds up three fingers on one hand and makes a zero with the other.) So let's get started.

NARRADORES (in unison): ¡Sigamos con el espectáculo...on with the show!

(THEY sit. MARTINA enters.)

MARTINA (addresses audience and waves): ¡Hola!

Audience (one can hope): ¡Hola!

MARTINA: Me llamo Martina, y soy una cucaracha. I just found this (SHE picks up gold coin from the ground). What luck!

(CANDY, RING, and HAT enter.)

CANDY: ¡Qué suerte! What will you buy with it?

RING: Sí, ¿qué vas a comprar?

MARTINA: No sé. I'm not sure.

HAT (sidling up to her): You'd look great in a beautiful...yellow...hat.

CANDY: No no, ¡cómprame! Who can resist candy?

RING (to others): No se molesten Martina. Besides, she wants a purple ring... (turns back to MARTINA) ...don't you?

MARTINA (looking fretful): Es difícil elegir. There are so many lovely, colorful things to choose from.


Song 2

   

CANDY, HAT AND RING:
So many colors
Red, green, and blue
Rojo y verde, azul
Tantos colores
What will she choose?
Candy, a hat, or a jewel?

CANDY:
Soy un caramelo 
A sweet little fellow
Buy me now buy me today!
Delicioso
That is what I know so
Cómprame, cómprame, hey!

ALL THREE:
So many colors
Red, green, and blue
Rojo y verde, azul
Tantos colores
What will she choose?
Candy, a hat, or a jewel?

RING:
Anillo morado
And here is my motto:
Buy me now buy me today!
Soy precioso
That is what I know so
Cómprame, cómprame, hey!

ALL THREE:
So many colors
Red, green, and blue
Rojo y verde, azul
Tantos colores
What will she choose?
Candy, a hat, or a jewel?

HAT:
Sombrero amarillo
The best of the trio
Buy me now buy me today!
Soy grandioso
That is what I know so
Cómprame, cómprame, hey!

ALL THREE and CHORUS:
So many colors
Red, green, and blue
Rojo y verde, azul
Tantos colores
What will she choose?
Candy, a hat, or a jewel?
Candy, a hat, or a jewel?

MARTINA: Yo quiero...el sombrero amarillo.

HAT: Woo-hoo!

RING: ¡Ay de mí!

CANDY (clutching chest): ¡Mi corazón roto!

(THEY exit. NARRADORES TRES and CUATRO stand.)

NARRADOR TRES: So those other narrators weren't joking.

NARRADOR CUATRO: ¿Bromeando sobre qué?

NARRADOR TRES: You're telling me this story is actually about a COCKROACH?

NARRADOR CUATRO: Oh, sí. Una cucaracha muy bonita.

NARRADOR TRES (still skeptical): A very pretty cockroach?

NARRADOR CUATRO: Sí, claro. Es un cuento popular, a folktale. ¿Cuál es el problema?

NARRADOR TRES: Oh, nada...

(THEY sit. MARTINA enters. The actor playing HAT can be with her, or she can be wearing an actual hat.)

MARTINA (waves): ¡Hola!

Audience: ¡Hola!

MARTINA: Todo el mundo le gusta mi sombrero. I've gotten so many compliments already!

RANDOM ADMIRER: Hey, nice hat!

MARTINA: See? (SHE smiles up at the sky.) Hace sol. Me voy a sentar en mi patio.

(SHE sits down. PERRO, GATO, and GALLO enter.)

PERRO: ¡Hola, Martina!

MARTINA: ¡Hola!

GATO: We all want to marry you.

MARTINA (shocked): ¿Qué?

GALLO: He said, "Nos queremos casar contigo."

MARTINA (still shocked): What?

PERRO (to GATO and GALLO): ¡Caballeros, vamos a cantar!

MARTINA (looks alarmed): Sing? ¿Por qué?

GATO: To show our love, of course!

GALLO: Sí, para mostrar nuestro amor.

MARTINA (covering ears, putting finger over lips): En voz baja, por favor.

PERRO: You heard the lady! Loud as you can!

GATO: Sí, con voces muy fuertes.


Song 3

   

(PERRO steps forward and THEY sing:)

PERRO:
Me llamo Perro; I've got love to spare-o
Me gusta cantar para ti, ti, ti.
I will sing loudly
Con orgullo. So proudly!
Si oyes mi voz, you'll pick me, me, me.

(sings in an overly loud, silly voice)
One two three
Four five six
Seven eight nine ten!

(MARTINA covers ears and cringes. PERRO steps back, disappointed, and GATO steps forward.)

GATO:
Me llamo Gato and you've won the lotto!
Me gusta cantar para ti, ti, ti.
I will sing loudly
Con orgullo. So proudly!
Si oyes mi voz, you'll pick me, me, me.

(loud and silly)
Uno dos tres
Cuatro cinco seis
Siete ocho nueve diez!

(MARTINA looks even more disturbed by the loud noise. GATO steps back, disappointed, and GALLO steps forward.)

GALLO:
Me llamo Gallo and I've got real sty-o! (style)
Me gusta cantar para ti, ti, ti.
I will sing loudly
Con orgullo. So proudly!
Si oyes mi voz, you'll pick me, me, me.

(loud and silly)
Eleven twelve thirteen
Fourteen fifteen!
(even louder)
Once doce trece
Catorce quince!

(MARTINA has curled into a ball, holding her ears.)

ALL THREE and CHORUS:
Clever muchacha, you sweet cucaracha
Me gusta cantar para ti, ti, ti.
I will sing loudly
Con orgullo. So proudly!
Si oyes mi voz, you'll pick me, me, me.

(This concludes the first one-third of the script.)


Many thanks to Bad Wolf Press for permission to display these lyrics.
© Bad Wolf Press. All rights reserved. Used with permission.